Not known Details About metafora
Not known Details About metafora
Blog Article
¡Gracias por tu valoración! Tu contribución nos permite seguir creando contenido que llega gratuitamente a millones de personas por mes:
La fulfilledáfora es un tropo que consiste en trasladar el sentido de una palabra o una frase a otra palabra o frase para establecer una relación identificativa: un término representa a otro. La fulfilledáfora puede aplicarse a cualquier categoría gramatical—sustantivo, verbo o adjetivo—y puede representar un objeto tangible o una plan.
Vsaka taka implicitna trditev se mora preurediti, tako da ustreza glavnemu predmetu; volčji sistem implikacij vodi bralca, da izgradi ustrezen sitem implikacij o glavnem predmetu. Implikacije o človeku so po Blacku določene z implikacijami, ki se vežejo na dobesedno rabo besede volk. Metafora volka tako poudarja ene in izloča druge lastnosti ter organizira naš pogled na človeka. Metafora po Blacku povzroči spremembe tudi v stranskem predmetu, v metafori ČLOVEK JE VOLK naj bi postal volk bolj čreally likeški kot sicer.
Категоријата на метафори ги содржи овие специјализирани типови:
Con su forma de hablar me da unas gotitas de nostalgia que caen muy gratas después de mucho tiempo.
Po Aristotelu ima metafora dve vlogi; uporablja se za zapolnjevanje leksikalne praznine (katahreza), predvsem pa kot pesniški okras, kar pomeni, da je njeno primarno mesto v pesniškem in umetelnem jeziku, medtem ko je vsakdanji jezik brez metafor, kar je v močnem nasprotju z dognanji kognitivne lingvistike, ki pravi, da je prav vsakdanji jezik močno prepreden z metaforo.
За повеќе информации, погледајте ги Условите на употреба.
, for instance, emanates from an Outdated English word indicating "day's eye." The ray-like overall look in the daisy, which opens and closes with the Sunshine, is reminiscent of a watch that opens in the morning and closes during the night time. The expression time flies
The check here metaphor of the iron horse to get a train, such as, could be the elaborate central notion of one of Emily Dickinson's poems—while neither iron horse
Fundamento: la semejanza en la posibilidad de hacer buenos y malos usos tanto de la palabra como de la espada.
Enable’s get all our ducks on exactly the same web site. (A mashup of “get our ducks in the row” and “get on the identical web page.”)
You wouldn’t normally seek advice from your home being a circus, but this sentence indicates that things are wild, complete of excitement, and maybe somewhat chaotic with Mother outside of your house.
Las usamos casi sin darnos cuenta en el lenguaje coloquial y de todos los días, y para referirnos a Substantiallyísimas cosas de nuestro entorno.
Tanto la achievedáfora como el símil pertenecen al grupo de figuras de significación o tropos, que consiste en el uso de palabras en sentido figurado para describir ciertos conceptos.